Excerpt for Something to Ponder, reflections from Lao Tzu's Tao Te Ching by Colin Mallard, available in its entirety at Smashwords

Something to Ponder

Reflections from Lao Tzu’s “Tao Te Ching”

By

Colin D. Mallard, Ph.D.





Something to Ponder

Reflections from Lao Tzu’s “Tao Te Ching”

By

Colin D. Mallard, Ph.D.

Advaita Gems Publishing

6505 Rennie Road, Courtenay,

British Columbia, V9J 1V1 Canada

First ebook Smashwords Edition

February 2012

Discover other titles by Colin Mallard at Smashwords.com

“Understanding, The Simplicity of Life”

http://www.colinmallard.com/books/understanding-the-simplicity-of-life/

http://advaitagemspublishing.com/books/understanding-the-simplicity-of-life/

Cover design,layout and formatting by

Dave Dalton of onedesign,

Courtenay, British Columbia, Canada

onedesign.ca@gmail.com

http://wwwcolinmallard.com

All rights reserved. No part of this book may be reproduced

without written permission from the publisher, except for brief

quotations used in literary articles or reviews.





Table of Contents

Who was Lao Tzu?

Foreward

Introduction

What is the meaning of the Tao

Mystery wrapped in mystery

The union of opposites

How it works

Used but never emptied

The grand illusion

The valley spirit

How can it die?

Like water

Truth

When the mind no longer wanders

Being and non being

Freedom over bondage

Accept disgrace willingly

Beyond the reach of words

The ancient masters

Can you wait patiently?

Forever present, silent and unmoving

We did it

When the Tao is forgotten

The inner and the outer

Aimless as the restless wind

Consciousness Itself

Bend like a sapling

Life, spontaneous and free

A feast for fools

A law unto Itself

Roots

When the master travels

The ever present silence of I am

What is a good man?

How it is

Not adding anything

You wish to improve the world?

Where armies have passed

To lose one’s way

The ocean of the Tao

Fooling the ignorant

Wealthy beyond words

Dissolved like salt in the sea

He has glimpsed his demise

Never exhausted

The nature of things

When the mystery is understood

The fruit and not the flower

As of old

As rugged and as simple as a stone

Returning

If he didn’t laugh it wouldn’t be the Tao

Harmony prevails

Keep this in mind

Softness

The whole world at one’s feet

Paradox

He who knows he has enough

Much learning gets in the way

Nothing is left undone

True goodness

No place for death to enter

Love of the Tao

Find out what you are not

The heart is filled with infinite peace

Before time ever was

The great way

Rooted in life

Like a newborn child

The highest state

The simplicity of life

Radiant and easy on the eyes

Blessed with eternal life

Frying a fish

A great nation

Valuable beyond comprehension

Give it no name

Seeing things as they are

The easy way

The Oneness from whence we all come

A delight in his presence

Three priceless gems

A great warrior

Yielding

Easy to understand

Sick of sickness

What’s important

Life has its own way

Danger

A formidable enemy

Disciples of life and disciples of death

The way of Tao and the way of men

The softness of water

The key to living in harmony

Content with what is

Requiring nothing




Who was Lao Tzu?

According to legend Lao Tzu lived in China 500 years before Christ. He was a contemporary of the Buddha and the reformer, Confucius. The story goes that Lao Tzu became disenchanted with the rules and regulations promulgated by Confucius and decided to leave China and find a place to live peacefully. He followed a trail that led to a pass in the mountains. There he came to the cabin of “the keeper of the pass,” who invited him to stay and rest. Sometime during his stay the keeper of the pass must have recognized Lao Tzu for he asked the sage to write down his understanding of life. Lao Tzu agreed. What resulted is now known as the “Tao Te Ching.” It is considered one of the great spiritual classics of all time.





Foreword

The wise man hears of Advaita, and at once becomes its embodiment; the ordinary man hears of Advaita, and half believes and half doubts; a foolish man hears of Advaita, and bursts out laughing.


Thus it is that in daily living, the path home seems to lead away from home; the short-cut seems too long; real strength appears weak; the easy way appears difficult; real happiness seems empty; true clarity seems obscure; genuine beauty goes unnoticed; the greatest love seems indifferent, and the greatest wisdom appears foolish.


The ultimate understanding means acceptance of what – IS, including what might appear as a mistake or something half finished. Being permanently connected to the Source, honour and dishonour have no meaning for the man of understanding.


Strange it is, but the fact of life is that one seeks the Source—God, and That is all there IS, anywhere and everywhere.


Through Colin has come forth with great ease, a beautiful version of an old favourite.


This is a book that will always be welcomed as a guide to peace and harmony in daily living.


Ramesh S. Balsekar

Mumbai

India




Introduction

Forty years ago I came across the Tao Te Ching. I felt an immediate affinity for it. What the sage had to say was simple, straightforward and self-evident—which to me is the hallmark of truth. Since then the teachings have been engraved in my heart, particularly over the years I was privileged to sit at the feet of the Advaita Master, Ramesh S. Balsekar. As the rising sun illuminates all it touches, so Ramesh’s teaching illuminated Lao Tzu’s words.


This is not a new translation from the Chinese as I’m not familiar with the language. It came about as follows. From time to time I found myself reading the words of Lao Tzu, sometimes months would pass between readings. Each time I paid a visit, however, I invariably read aloud. Listening to what Lao Tzu had to say was like being in his presence. The utter simplicty of his teaching touched me deeply and a sense of peacefulness always accompanied each visit.


Lao Tzu is known as the father of Taoism. Although it is peculiar to China, the same basic teaching is found in India and is known as Advaita Vedanta, in Japan it is known as Zen and in the West as the Perennial Philosophy.


Three primary sources were used, a translation by D.C. Lau; Robert G. Henricks, of the Ma-wang-tui texts, and the translation of Gia Fu Feng. I also drew on the free flowing rendition of Stephen Mitchell and the translation of Witter Bynner.


The Tao Te Ching, was written some twenty five hundred years ago and from a context, with one important exception, of a culture quite different from our own. The exception? In Lao Tzu’s time, as in ours, there was an emphasis upon rules and regulations that governed just about every aspect of daily life and thus inhibited one’s freedom and the natural spontaneity of things.


With more literal translations the teachings can appear somewhat archaic and obscure to those unfamiliar with the basic concepts of Taoism. The teachings are, however, both timeless and universal, and when removed from the trappings of time and culture they point to a profound understanding of life, the utter simplicity of which enables one to live in effortless harmony.


In formulating this version of Lao Tzu’s great spiritual classic I used the aforementioned translations to highlight and corroborate key points the master was making.


What follows are Lao Tzu’s gems as I have understood them. May you find them as illuminating as I have.


Colin D. Mallard, Ph.D.

Courtenay, British Columbia, Canada.

November, 2005





The Tao Te Ching,” can be loosely translated as, The way of life,” The way of Tao,” “The way of wisdom,” or simply, The way.”





A note on the title for “Something to Ponder.” I once shared an office with a psychiatrist where the counseling rooms opened onto a common waiting room. At the time I was putting the finishing touches to this book. On the table amongst the magazines I made a point of leaving the most recent copy of the manuscript. Appropriately enough, it bore the working title, Something To Ponder While You Wait.



A note on the layout of Something to Ponder.” It seems that over the years several writers contributed to the texts that make up Lao Tzu’s, Tao Te Ching. Some verses seem unrelated to others under the same grouping. The verses that follow are separated so that each page represents a coherent aspect of the master’s teaching. In place of the traditional numbering small headings have been added.


In addition, the masculine tense is used but should be understood to represent both men and women.





What is the meaning of the word, “Tao?”

A number of people have asked as to the meaning of the word, “Tao.” (the T is pronounced like a D) As Lao Tzu states, “The Tao that is spoken is not the eternal Tao.” I would suggest that the reader approach this term slowly without knowing what it means and allow it to reveal itself.


Some have suggested the idea of the Tao refers to God. The idea of God, however, tends to create certain problems, not the least of which is to personalize God by creating an anthropomorphic projection. Another is to set up different definitions couched in theology and culture which have traditionally given rise to conflict, and in extreme cases, even war.


In the tradition of Judaism, the term “Yahweh” is used to denote or point to the idea of God. Hebrew scholars understood, however, that God could not be defined or captured by language. With that in mind they removed the vowels from the term “Yahweh” thereby preventing It from being voiced, and allowing It to remain the great mystery that It is.


A similar idea exists in Buddhism in that the whole concept of God is absent except perhaps in the idea of the “Void.”


From the perspective of Advaita Vedanta the idea of “Consciousness” is used. When one thinks about it, Consciousness is not an object of perception, it cannot be pointed to or defined, It is instead, pure subjectivity, essential to life—It is life— for without it no perception of the manifestation is possible.


Lao Tzu, had a disciple by the name of Chiang Tzu. I like his approach to language. What he had to say was this:


Nets are to catch fish

When fish are caught

Nets are forgotten.


Traps are to catch rabbits

When rabbits are caught

Traps are forgotten.


Words are to communicate

That which lies behind them

When that is done

Words are forgotten.





In profound appreciation for the

mystery that is the guru.


To the beloved Master

Ramesh S. Balsekar





Welcome!

What follows is...

Something to Ponder




Mystery wrapped in mystery


The Tao that is spoken

Is not the eternal Tao.

The named

Is not the eternal name.

The nameless is the source of all names

And the named the source of the ten thousand things.


When free of desire the mystery is revealed.

When subject to desire

Only the manifestation is seen.

Yet mystery and manifestation arise from the same Source

Differing only in name.


Mystery wrapped in mystery

The great Tao dreams

And life takes form.









The union of opposites

When beauty is considered

Ugliness comes into being.

When good arises, bad is present as well.


Being and non-being arise together

Difficult and easy are a pair

Long and short define each other

That which is high rests on that which is low

Sound arises from silence

And afterward always follows before.


These are complimentary opposites

And one cannot exist without the other

Such is the nature of life.


The master, understanding this

Acts without doing

And teaches without teaching.










How it works


When the gifted are considered great

Ordinary people feel inadequate.


When possessions assume great value

People steal from one another.









Used but never emptied


The Tao is like a well

Used but never emptied.

It is the eternal void

Filled with infinite possibilities.









The grand illusion


The heavens and the earth are unreal

The ten thousand things an illusion.

To the sage, life’s but a dream

And all mankind

Characters dreamed by the Tao.









The valley spirit


The valley spirit never dies

She is the Primal Mother

The conduit of the eternal

Empty and inexhaustible.


Taken for granted

She remains unnoticed.

Ever present and always used

She is never exhausted.









How can it die?


The Tao is eternal and infinite.


What do you mean

“Eternal and infinite?”


Since it was never born

How can it ever die?









Like water


The ultimate good is like water.


Nourishing all things without effort

It flows to the low places

Rejected by many.


That is why it is likened to the way.









Truth


A bowl filled to the brim soon spills

An over sharpened knife soon dulls.


When money and security are sought

The heart is ill at ease.


When wealth and strength are flaunted

Disaster soon follows.


Care for the approval of others

And you become their prisoner.


When work is done without concern for results

Peace of mind is at hand.










Purchase this book or download sample versions for your ebook reader.
(Pages 1-19 show above.)